Termos técnicos em português: diferenças entre revisões

Fonte: Guia dos Cineastas e Actores de Portugal
Conteúdo adicionado Conteúdo apagado
(Criou a página com "{| class="wikitable sortable" |+ !Termo colonizado !Palavra em português europeu !Observações |- |Box office |Bilheteira | |- |Buffering | | |- |Comedian |Humorista (pt)...")
 
mSem resumo de edição
 
(Há 17 revisões intermédias de 2 utilizadores que não estão a ser apresentadas)
Linha 1:
{| class="wikitable sortable"
|+
!Estrangeirismo
!Termo colonizado
!Palavra em portuguêsPortuguês europeu
!Observações
|-
Linha 9:
|
|-
|Casting (n.)
|Buffering
|Audições
|Em inglês, os eventos «castings» são, imagine-se, «auditions». Mais um caso dum anglicismo errado.
|-
|Casting (v.)
|Elenco
|Noutro sentido, o «casting» é direcção ou a construção do próprio elenco.
|-
|Comedian
|Humorista (pt)
|NãoUm é "«comediante".» Quefaz palavrao tãoquê? abstronça.«Comedianças»?
|-
|Direction of photography
|Direcção de fotografia
|Não é «cinematografia», que isso é um conjunto de obras cinematográficas (como «bibliografia»).
|Também não é "cinematografia". Idem.
|-
|Director of photography
|Director de fotografia
|Não é "«cinematógrafo".», Essaque palavraé significauma outramáquina, coisainventada pelos Lumière, seusque filma e projecta burrospelícula.
|-
|DP
|DF
|DP é «Director de potografia». O que é «potografia»? És tu a ser parvo.
|-
|Editing
|Montagem
|«Edição» é um falso amigo.
|-
|Editor (cinema)
Linha 38 ⟶ 46:
|-
|Location (en)
|Local (pt)
|Só um colonizado de merda é que não consegue traduzir isto
|-
|Making of, The
|Os personagens (br) m.
| Bastidores, Rodagem
|As personagens (pt) f.
| «The making of» pode ser traduzido livremente
|-
|Os personagens (br) ''m.''
|As personagens (pt) ''f.''
|Personagem é sempre feminino. Vem de persona.
|-
|Rendering
|Sintetização; sintetizar; síntese
|Acto ou efeito de gerar uma imagem resultante de computação. Não é «renderizar», ó anormais de merda!
|-
| Showreel
|Roteiro (br)
| Vídeo-portefólio; vídeoportefólio
|Argumento (pt)
| Com ou sem hífen, de acordo com a sua preferência; a partir de [https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/portef%C3%B3lio portefólio].
|-
|Screening
Linha 62 ⟶ 74:
|-
|Sketch (comédia, teatro)
|Quadro (comédia, teatro); rábula
|
|-
Linha 70 ⟶ 82:
|-
|Storytelling
|Narrativa; narração
|
|
|-
|Teaser
|Amostra
|Amostra; «aperitivo» em uso expressivo
|
|-
|Trailer
|Anúncio [a filme; apresentação fílmica]
|
|-
Linha 87 ⟶ 99:
|Vídeoclip (br)
|Teledisco (pt-pt)
|Em inglês nem sequer é "«video clip"» (que significa "excerto de vídeo") mas sim "«''music video". Que estupidez''».
|}
Esta tabela é uma reprodução da secção Cinema e Audiovisual dum dicionário em curso anti-estrangeirismos, a ser publicado no futuro, com humor rude à mistura. [https://docs.google.com/spreadsheets/d/1uCR6zlgqIK_DlLwsEiflZplVSqIGkcT1ZhUmOdT1wKc/edit?usp=sharing Consulte o projecto original].
[[Ficheiro:Se português fale português.jpg|centro|miniaturadaimagem|Se é português, por favor, fale português!]]

Edição atual desde as 19h30min de 5 de junho de 2024

Estrangeirismo Português europeu Observações
Box office Bilheteira
Casting (n.) Audições Em inglês, os eventos «castings» são, imagine-se, «auditions». Mais um caso dum anglicismo errado.
Casting (v.) Elenco Noutro sentido, o «casting» é direcção ou a construção do próprio elenco.
Comedian Humorista (pt) Um «comediante» faz o quê? «Comedianças»?
Direction of photography Direcção de fotografia Não é «cinematografia», que isso é um conjunto de obras cinematográficas (como «bibliografia»).
Director of photography Director de fotografia Não é «cinematógrafo», que é uma máquina, inventada pelos Lumière, que filma e projecta película.
DP DF DP é «Director de potografia». O que é «potografia»? És tu a ser parvo.
Editing Montagem «Edição» é um falso amigo.
Editor (cinema) Montador Não é "editor", que isso é outra coisa em português
Guión (es) Argumento (pt) O texto narrativo é «argumento» (ficção cinematográfica ou televisiva). A palavra «guião», como o nome indica, é só estrutura (por exemplo, para concursos de televisão).
Location (en) Local Só um colonizado é que não consegue traduzir isto
Making of, The Bastidores, Rodagem «The making of» pode ser traduzido livremente
Os personagens (br) m. As personagens (pt) f. Personagem é sempre feminino. Vem de persona.
Rendering Sintetização; sintetizar; síntese Acto ou efeito de gerar uma imagem resultante de computação. Não é «renderizar»!
Showreel Vídeo-portefólio; vídeoportefólio Com ou sem hífen, de acordo com a sua preferência; a partir de portefólio.
Screening Projecção; exibição
Season Temporada Agora andam os portugueses a chamar «sísão» às temporadas?
Sketch (comédia, teatro) Quadro (comédia, teatro); rábula
Spoiler (narrativa) Desenlace; desmancha-prazeres
Storytelling Narrativa; narração
Teaser Amostra
Trailer Anúncio [a filme]
Trope (en); Cliché (fr) Tropo
Vídeoclip (br) Teledisco (pt-pt) Em inglês nem sequer é «video clip» (que significa "excerto de vídeo") mas sim «music video».

Esta tabela é uma reprodução da secção Cinema e Audiovisual dum dicionário em curso anti-estrangeirismos, a ser publicado no futuro, com humor rude à mistura. Consulte o projecto original.

Se é português, por favor, fale português!