Termos técnicos em português: diferenças entre revisões

Fonte: Guia dos Cineastas e Actores de Portugal
Conteúdo adicionado Conteúdo apagado
mSem resumo de edição
mSem resumo de edição
 
(Há 13 revisões intermédias de 2 utilizadores que não estão a ser apresentadas)
Linha 1: Linha 1:
{| class="wikitable sortable"
{| class="wikitable sortable"
|+
|+
!Estrangeirismo
!Termo colonizado
!Palavra em português europeu
!Português europeu
!Observações
!Observações
|-
|-
|Box office
|Box office
|Bilheteira
|Bilheteira
|
|-
|Buffering
|
|
|
|-
|-
Linha 23: Linha 19:
|Comedian
|Comedian
|Humorista (pt)
|Humorista (pt)
|Não é "comediante". Que palavra tão abstronça.
|Um «comediante» faz o quê? «Comedianças»?
|-
|-
|Direction of photography
|Direction of photography
|Direcção de fotografia
|Direcção de fotografia
|Não é «cinematografia», que isso é um conjunto de obras cinematográficas (como «bibliografia»).
|Também não é "cinematografia". Idem.
|-
|-
|Director of photography
|Director of photography
|Director de fotografia
|Director de fotografia
|Não é "cinematógrafo". Essa palavra significa outra coisa, seus burros.
|Não é «cinematógrafo», que é uma máquina, inventada pelos Lumière, que filma e projecta película.
|-
|-
|DP
|DP
|DF
|DF
|DP é «Director de potografia». O que é «potografia»? És tu a ser parvo.
|DP é «Director de potografia». O que é «potografia»? És tu a ser parvo.
|-
|Editing
|Montagem
|«Edição» é um falso amigo.
|-
|-
|Editor (cinema)
|Editor (cinema)
Linha 47: Linha 47:
|Location (en)
|Location (en)
|Local
|Local
|Só um colonizado de merda é que não consegue traduzir isto
|Só um colonizado é que não consegue traduzir isto
|-
|Making of, The
| Bastidores, Rodagem
| «The making of» pode ser traduzido livremente
|-
|-
|Os personagens (br) ''m.''
|Os personagens (br) ''m.''
Linha 55: Linha 59:
|Rendering
|Rendering
|Sintetização; sintetizar; síntese
|Sintetização; sintetizar; síntese
|Acto ou efeito de gerar uma imagem resultante de computação. Não é «renderizar», ó anormais de merda!
|Acto ou efeito de gerar uma imagem resultante de computação. Não é «renderizar»!
|-
|-
| Showreel
|Roteiro (br)
| Vídeo-portefólio; vídeoportefólio
|Argumento (pt)
| Com ou sem hífen, de acordo com a sua preferência; a partir de [https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/portef%C3%B3lio portefólio].
|
|-
|-
|Screening
|Screening
Linha 70: Linha 74:
|-
|-
|Sketch (comédia, teatro)
|Sketch (comédia, teatro)
|Quadro (comédia, teatro)
|Quadro (comédia, teatro); rábula
|
|
|-
|-
Linha 78: Linha 82:
|-
|-
|Storytelling
|Storytelling
|Narrativa; narração
|
|
|
|-
|-
|Teaser
|Teaser
|Amostra
|Amostra; «aperitivo» em uso expressivo
|
|
|-
|-
|Trailer
|Trailer
|Anúncio a filme; apresentação fílmica
|Anúncio [a filme]
|
|
|-
|-
Linha 95: Linha 99:
|Vídeoclip (br)
|Vídeoclip (br)
|Teledisco (pt-pt)
|Teledisco (pt-pt)
|Em inglês nem sequer é "video clip" (que significa "excerto de vídeo") mas sim "music video". Que estupidez.
|Em inglês nem sequer é «video clip» (que significa "excerto de vídeo") mas sim «''music video''».
|}
|}
Esta tabela é uma reprodução da secção Cinema e Audiovisual dum dicionário em curso anti-estrangeirismos, a ser publicado no futuro, com humor rude à mistura. [https://docs.google.com/spreadsheets/d/1uCR6zlgqIK_DlLwsEiflZplVSqIGkcT1ZhUmOdT1wKc/edit?usp=sharing Consulte o projecto original].
Esta tabela é uma reprodução da secção Cinema e Audiovisual dum dicionário em curso anti-estrangeirismos, a ser publicado no futuro, com humor rude à mistura. [https://docs.google.com/spreadsheets/d/1uCR6zlgqIK_DlLwsEiflZplVSqIGkcT1ZhUmOdT1wKc/edit?usp=sharing Consulte o projecto original].
[[Ficheiro:Se português fale português.jpg|centro|miniaturadaimagem|Se é português, por favor, fale português!]]

Edição atual desde as 19h30min de 5 de junho de 2024

Estrangeirismo Português europeu Observações
Box office Bilheteira
Casting (n.) Audições Em inglês, os eventos «castings» são, imagine-se, «auditions». Mais um caso dum anglicismo errado.
Casting (v.) Elenco Noutro sentido, o «casting» é direcção ou a construção do próprio elenco.
Comedian Humorista (pt) Um «comediante» faz o quê? «Comedianças»?
Direction of photography Direcção de fotografia Não é «cinematografia», que isso é um conjunto de obras cinematográficas (como «bibliografia»).
Director of photography Director de fotografia Não é «cinematógrafo», que é uma máquina, inventada pelos Lumière, que filma e projecta película.
DP DF DP é «Director de potografia». O que é «potografia»? És tu a ser parvo.
Editing Montagem «Edição» é um falso amigo.
Editor (cinema) Montador Não é "editor", que isso é outra coisa em português
Guión (es) Argumento (pt) O texto narrativo é «argumento» (ficção cinematográfica ou televisiva). A palavra «guião», como o nome indica, é só estrutura (por exemplo, para concursos de televisão).
Location (en) Local Só um colonizado é que não consegue traduzir isto
Making of, The Bastidores, Rodagem «The making of» pode ser traduzido livremente
Os personagens (br) m. As personagens (pt) f. Personagem é sempre feminino. Vem de persona.
Rendering Sintetização; sintetizar; síntese Acto ou efeito de gerar uma imagem resultante de computação. Não é «renderizar»!
Showreel Vídeo-portefólio; vídeoportefólio Com ou sem hífen, de acordo com a sua preferência; a partir de portefólio.
Screening Projecção; exibição
Season Temporada Agora andam os portugueses a chamar «sísão» às temporadas?
Sketch (comédia, teatro) Quadro (comédia, teatro); rábula
Spoiler (narrativa) Desenlace; desmancha-prazeres
Storytelling Narrativa; narração
Teaser Amostra
Trailer Anúncio [a filme]
Trope (en); Cliché (fr) Tropo
Vídeoclip (br) Teledisco (pt-pt) Em inglês nem sequer é «video clip» (que significa "excerto de vídeo") mas sim «music video».

Esta tabela é uma reprodução da secção Cinema e Audiovisual dum dicionário em curso anti-estrangeirismos, a ser publicado no futuro, com humor rude à mistura. Consulte o projecto original.

Se é português, por favor, fale português!