Termos técnicos em português: diferenças entre revisões
Conteúdo adicionado Conteúdo apagado
m (Trailer e teaser) |
mSem resumo de edição |
||
Linha 7: | Linha 7: | ||
|Box office |
|Box office |
||
|Bilheteira |
|Bilheteira |
||
⚫ | |||
|- |
|||
|Buffering |
|||
| |
|||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
Linha 35: | Linha 31: | ||
|DP |
|DP |
||
|DF |
|DF |
||
|DP é «Director de potografia». O que é «potografia»? |
|DP é «Director de potografia». O que é «potografia»? És tu a ser parvo. |
||
⚫ | |||
|Editing |
|||
|Montagem |
|||
|«Edição» é um falso amigo. |
|||
|- |
|- |
||
|Editor (cinema) |
|Editor (cinema) |
||
Linha 60: | Linha 60: | ||
|Sintetização; sintetizar; síntese |
|Sintetização; sintetizar; síntese |
||
|Acto ou efeito de gerar uma imagem resultante de computação. Não é «renderizar»! |
|Acto ou efeito de gerar uma imagem resultante de computação. Não é «renderizar»! |
||
|- |
|||
|Roteiro (br) |
|||
|Argumento (pt) |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
| Showreel |
| Showreel |
Edição atual desde as 19h30min de 5 de junho de 2024
Estrangeirismo | Português europeu | Observações |
---|---|---|
Box office | Bilheteira | |
Casting (n.) | Audições | Em inglês, os eventos «castings» são, imagine-se, «auditions». Mais um caso dum anglicismo errado. |
Casting (v.) | Elenco | Noutro sentido, o «casting» é direcção ou a construção do próprio elenco. |
Comedian | Humorista (pt) | Um «comediante» faz o quê? «Comedianças»? |
Direction of photography | Direcção de fotografia | Não é «cinematografia», que isso é um conjunto de obras cinematográficas (como «bibliografia»). |
Director of photography | Director de fotografia | Não é «cinematógrafo», que é uma máquina, inventada pelos Lumière, que filma e projecta película. |
DP | DF | DP é «Director de potografia». O que é «potografia»? És tu a ser parvo. |
Editing | Montagem | «Edição» é um falso amigo. |
Editor (cinema) | Montador | Não é "editor", que isso é outra coisa em português |
Guión (es) | Argumento (pt) | O texto narrativo é «argumento» (ficção cinematográfica ou televisiva). A palavra «guião», como o nome indica, é só estrutura (por exemplo, para concursos de televisão). |
Location (en) | Local | Só um colonizado é que não consegue traduzir isto |
Making of, The | Bastidores, Rodagem | «The making of» pode ser traduzido livremente |
Os personagens (br) m. | As personagens (pt) f. | Personagem é sempre feminino. Vem de persona. |
Rendering | Sintetização; sintetizar; síntese | Acto ou efeito de gerar uma imagem resultante de computação. Não é «renderizar»! |
Showreel | Vídeo-portefólio; vídeoportefólio | Com ou sem hífen, de acordo com a sua preferência; a partir de portefólio. |
Screening | Projecção; exibição | |
Season | Temporada | Agora andam os portugueses a chamar «sísão» às temporadas? |
Sketch (comédia, teatro) | Quadro (comédia, teatro); rábula | |
Spoiler (narrativa) | Desenlace; desmancha-prazeres | |
Storytelling | Narrativa; narração | |
Teaser | Amostra | |
Trailer | Anúncio [a filme] | |
Trope (en); Cliché (fr) | Tropo | |
Vídeoclip (br) | Teledisco (pt-pt) | Em inglês nem sequer é «video clip» (que significa "excerto de vídeo") mas sim «music video». |
Esta tabela é uma reprodução da secção Cinema e Audiovisual dum dicionário em curso anti-estrangeirismos, a ser publicado no futuro, com humor rude à mistura. Consulte o projecto original.